CIMBRI

Tönle Bintarn in cimbro (17)

Il romanzo di Mario Rigoni Stern nella traduzione di Andrea Nicolussi. Stampa a cura del Servizio per la Promozione delle minoranze linguistiche locali della Provincia



Da sèll nidarebene hatt parirt nimmar mear auhöarn, un di tèrmarn von etzan soin gest lai baite kanel odar flüzz. Sèmm boz hatt gearbatet zo stiana nå in ross izta gest a khlumma lentle pitt a drai èlbar, groaze stèll un prünn zo trenkha ’z vich, gert pitt tschükkn un khabaz.

Auz di lestn vo setembre izta zuargånt di khoasarkomisiong un an ispetor von esercito.

Da håm gemacht innzoünen alle di ross pittnan groazan gattar un vor da gåntz boch soinsa gånt vür auzzozornira ’z vich zo zügla odar zo hoala, odar daz sèll boda iz gest krånkh zo metzrega.

Dar vetrenardjo vodar komisiong, darzua, hatt gehatt zo zornira auz a guatz ross vor an kolonèll von honvéd, un ’z Tönle hatt gehatt gesek an schümman sauro, in di sèlln månat hattz gehatt gelirnt vil sachandar übar di ross, asó izzen gebunnt a guatz gèlt darzua, vor dassèl in såntzta abas hattz gemak iz o vairn luste.

Sèmm in di sèlln lentar, aniaglana bòtta boma hatt gemacht verte a paran arbat, odar in bèkslan von stadjongen, soinda hèrta zuargerift di zagoinar zo faiva di czarda un zo macha tåntzan. Da sèll vorgånnt iz nètt gest a letza stadjong, nètt sovl vor ’z gebinn, eppaz skartz, ma ombromm di arbat hatten gevallt, un di såntzta hattma getåntzt un gesunk, ’z iztada gest guata bira, un guate tschelln.

Disan stroach, affon bege zo kheara bidrumm dahuam, ’z Tönle izzese augehaltet in Österraich ka zèrte baké bose se iz gest fermart ka lånngez zo setza di patatn. Segante biavl, un bett schümmane patatn di sèlln laüt håm augelest, hattzara gevorst a zen kile vor in såm, zo traga vort. ’Z soinz gest sött patatn pittnar hèrtn schintl, tunkhl, schiar viòlat, drinn anvetze soinsa gest baiz un di baké håm khött, ke bisa ånka nètt soin gest pròpio guat, håmsa auzgehaltet di khelte ena zo gevriara. Ka lånngez håmsa nètt gekhoimt, un asó hattmase gemak èzzan sin ka herbest von djar darnå.

Da sèll vidjildja vo Boinichtn dar månn iz gekheart humman pitt bintsche silbrane gulden, ma pittnan guatn såm patatn, boda sidar alora, vor sovl un sovl djar hatt getånt asó garècht un izzese ingevånk aft ünsarne pèrng. (17. / continua)













Scuola & Ricerca

In primo piano