cimbri

Tönle Bintarn in cimbro (52)

Il romanzo di Mario Rigoni Stern nella traduzione di Andrea Nicolussi. Stampa a cura del Servizio per la Promozione delle minoranze linguistiche locali della Provincia

In Vesan håmsa bokhennt an gruppo ufitzíarn boda pitt kanotschél, prosèkk un kartn soin gånt zuar in Beleschlånt. Balsa soin vürpasart, di ufitzíarn soinse augehaltet z’schauga da sèll stråmbate kompanjia, un dar djung tenente Fritz Lang izzese genempart zo reda pinn soldàn un pinn alt. ’Z Tönle hatt gehatt auzgemacht nemear zo reda pitt niamat un hatt nètt rispundart in sèll boden hatt gevorst dar tenente. ’Z hatt nicht ågètt niamat, un nicht hattz khött balz hatt gebarnt, tortemitt in ufitzíarn, gehaltet da kunt vo alln, in sèll boden hatt geschafft in Budweis: dar madjór von Fabini.

Dar fèldmarschall von Fabini, boda est hatt geschafft da achtege gebirgsdivisión von zbuantzege armeekòrps von arciduka Karl, Markgrafen vo Slege, hatt geschauget in di oang in sèll alt, buschizzt un bosudlt, un vor an moment hattzen parirt zo khennanen odar zo darkhenna eppaz. Dar hatt vortgenump da tschenk hånt von gürtl un hatt gemacht an senjo boda niamat hatt vorstånt, dena izzar gånt vürsnen zuar in Astetal nå pinn soin ufitzíarn. Di åndarn o soin gånt vür: ’z Tönle un soine öm pitt soin soldàn, bille khön.

Übar di nacht soinsase augehaltet zbisnen S. Giuliana un dar Tschint, züntrest in Laaz. In tage darnå soinsa gånt ka Pèrsan, un da, ena zo khöda a bort niamat, ’z Tönle iz gånt inn in a haus, bodase hèrta soin augehaltet di auzlendar zo rastase un zo lega eppaz ka maul, vor sa håm augevånk zo giana zuar Ulm. Ma ’z haus iz gest ler; danidar iztada gest ploazez stroa un a gåntzar durchanåndar, allz hatt gezoaget hoatar, ke di lestn boda da håm gelebet in sèll haus, soinz gest soldàn.

Ka Pèrsan håmz ågenump di djendarme. Sber pinn hèrtz di zboa stirié håm bidar gevånk in bege zo kheara bidrumm affon fronte, ma vorånahi håmsaz hèrtzlich gegrüazt. Di djendarme håm inngespèrrt di öm un in hunt in an lern stall, un iz, ’z Tönle, håmsaz augesotzt affon treno zuar Tria.

Allz soi gestraita hatt nicht varlert, un nicht hatta varlert z’gekoinka von hunt un ’z geböaka von öm. Asó, hèrta gehüatet, iz gerift affon komåndo vodar djendarmerai bozaz håm någevorst vor zboa gåntze tang. (52. / continua)