cimbri

Tönle Bintarn in cimbro (46)

Il romanzo di Mario Rigoni Stern nella traduzione di Andrea Nicolussi. Stampa a cura del Servizio per la Promozione delle minoranze linguistiche locali della Provincia



Auz di lestn von madjo iz khennt barm, bermar baz di åndarn djar un ’z grass in di bisan iz sa gest hoach, un tage vor tage iz gekreschart hèrta mearar. In di fanetschan boda sa soin gest khennt gesent, dar rok, di gerst, dar hånof, di patatn un dar raist soin augebakst asó garècht, njånka zo magaz gloam, vil pezzar baz alle di djardar vor in kriage, sovl azpe da di natur hettatz geböllt håm gebunnt aftz kriage un afte laüt sèlbart. ’Z Tönle hettat boll gemak etzan alln in sèll bèndedio vo niamat, ma ’z hatta njånka pensart. Un njånka hattz nètt geböllt lazzan soine pèrng zo giana pitt soin öm un pinn hunt nidar in ebene, boda sa soin gest gånt z’stiana soine parentn un di nachparn sidar ettlane tage. ’Z izzese gehöart sovl azpi geschafft zu hüata di herbegen von soin laüt, sovl azpi a khüdjrar vodar hoachebene, a senjal von lem kontra allz in letz von kriage. ’Z izzen khennt zo pensara soin tschell avokàtt, boz hatt gehatt gegrüazt vor da lest bòtta zen tage vorånahi, un soin baibe gevüart abe von èkhar afte akhsln in tage vo San Matio, boda est hatt gerastet in vraithof hintar dar khirch. Ma di khirch iz gebest halbe abegevallt un dar kampanill umgemèkket von kanü, di klokkn geprocht vor hèrta, un di grebar von vraithof gåntz durchanåndarn.

Von balt abe hattz geschauget pasarn di bataldjü von soldán boda soin gånt zo khempfa. In an tage håmda geschozzt alle di kanü azpe nia, ma alz in an stroach håmsa augehöart.

Alla da sèll stille allz in an stroach hatt gemacht no mearar di vort baz di schüzz, di kre un di tachln soin gånt z’snakka in pa gert un pa kurtn von ünsarn gelazzatn haüsar, ormai ler un vo niamat. ’Z Tönle hatt gesek loavan abe von Dhor zuar in Prudegar a khutta soldán ena niamat boden hatt geschafft, zèrte anvetze, ummadar nå in åndar, soin gånt aubart un ena zo khöda a bort håmsa gevånk di staing zuar in höacharstn zimmen.

In tage darnå håmsa gekhempft nempar; di kanü håm bidar ågeheft z’schiaza afta åndar sait von Ass un åndre haüsar un kontrade auz alumma soin abegeprunnt. ’Z soinda nemear gest klokkn zo laüta ka vèspar abas, obar di Wassa-Gruba iztase zuargemacht a temporal pitt tondrar, plitzegar un schaur boda iz gånt zo vazzase abe zuar in Moschiagh. Untar in temporal di österraichan håm ågegrift schiazante pitt kanü, mitráldje, håntgranattn un sklöpp, asó tra in rümblar von hümbl un in sèll vodar earde izta auzkhennt a höllesturm. (46. / continua)













Scuola & Ricerca

In primo piano